वेदाबेस​

SB 10.30.6

कच्चित् कुरबकाशोकनागपुन्नागचम्पका: ।
रामानुजो मानिनीनामितो दर्पहरस्मित: ॥ ६ ॥

शब्दार्थ

kaccit — whether; kurabaka-aśoka-nāga-punnāga-campakāḥ — O kurabaka (red amaranth), aśoka, nāga, punnāga and campaka trees; rāma — of Balarāma; anujaḥ — the younger brother; māninīnām — of women, who are proud by nature; itaḥ — passing by here; darpa — the pride; hara — removing; smitaḥ — whose smile.

भाषांतर

O kurabaka tree, O aśoka, O nāga, punnāga and campaka, has Balarāma’s younger brother, whose smile removes the audacity of all proud women, passed this way?

तात्पर्य

As soon as the gopīs saw that a particular tree would not answer them, they impatiently left it and rushed off to another to make further inquiries.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com