SB 4.6.41
र्ये वै समन्तादनु नीललोहितम् ।
नमस्कृत: प्राह शशाङ्कशेखरं
कृतप्रणामं प्रहसन्निवात्मभू: ॥ ४१ ॥
शब्दार्थ
tathā — so; apare — the others; siddha-gaṇāḥ — the Siddhas; mahā-ṛṣibhiḥ — along with the great sages; ye — who; vai — indeed; samantāt — from all sides; anu — after; nīlalohitam — Lord Śiva; namaskṛtaḥ — making obeisances; prāha — said; śaśāṅka-śekharam — to Lord Śiva; kṛta-praṇāmam — having made obeisances; prahasan — smiling; iva — as; ātmabhūḥ — Lord Brahmā.
भाषांतर
All the sages who were sitting with Lord Śiva, such as Nārada and others, also offered their respectful obeisances to Lord Brahmā. After being so worshiped, Lord Brahmā, smiling, began to speak to Lord Śiva.
तात्पर्य
Lord Brahmā was smiling because he knew that Lord Śiva is not only easily satisfied but easily irritated as well. He was afraid that Lord Śiva might be in an angry mood because he had lost his wife and had been insulted by Dakṣa. In order to conceal this fear, he smiled and addressed Lord Śiva as follows.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com