वेदाबेस​

ŚB 1.15.19

शय्यासनाटनविकत्थनभोजनादि ष्वैक्याद्वयस्य ऋतवानिति विप्रलब्ध: ।
सख्यु: सखेव पितृवत्तनयस्य सर्वं सेहे महान्महितया कुमतेरघं मे ॥ १९ ॥

शब्दार्थ

śayya — sleeping on one bed; āsana — sitting on one seat; aṭana — walking together; vikatthana — self-adoration; bhojana — dining together; ādiṣu — and in all such dealings; aikyāt — because of oneness; vayasya — O my friend; ṛtavān — truthful; iti — thus; vipralabdhaḥ — misbehaved; sakhyuḥ — unto a friend; sakhā iva — just like a friend; pitṛvat — just like the father; tanayasya — of a child; sarvam — all; sehe — tolerated; mahān — great; mahitayā — by glories; kumateḥ — of one who is of low mentality; agham — offense; me — mine.

भाषांतर

Generally both of us used to live together and sleep, sit and loiter together. And at the time of advertising oneself for acts of chivalry, sometimes, if there were any irregularity, I used to reproach Him by saying, “My friend, You are very truthful.” Even in those hours when His value was minimized, He, being the Supreme Soul, used to tolerate all those utterings of mine, excusing me exactly as a true friend excuses his true friend, or a father excuses his son.

तात्पर्य

Since the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa is all-perfect, His transcendental pastimes with His pure devotees never lack anything in any respect, either as a friend, son or lover. The Lord relishes the reproaches of friends, parents or fiancees more than the Vedic hymns offered to Him by great learned scholars and religionists in an official fashion.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com