ヴェーダベース

SB 4.9.38

श्रद्धाय वाक्यं देवर्षेर्हर्षवेगेन धर्षित: ।
वार्ताहर्तुरतिप्रीतो हारं प्रादान्महाधनम् ॥ ३८ ॥

śraddhāya vākyaṁ devarṣer
harṣa-vegena dharṣitaḥ
vārtā-hartur atiprīto
hāraṁ prādān mahā-dhanam

同意語

śraddhāya — keeping faith; vākyam — in the words; devarṣeḥ — of the great sage Nārada; harṣa-vegena — by great satisfaction; dharṣitaḥ — overwhelmed; vārtā-hartuḥ — with the messenger who brought the news; atiprītaḥ — being very satisfied; hāram — a pearl necklace; prādāt — offered; mahā-dhanam — very valuable.

翻訳

Although he could not believe the words of the messenger, he had full faith in the word of the great sage Nārada. Thus he was greatly overwhelmed by the news, and he immediately offered the messenger a highly valuable necklace in great satisfaction.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com