ヴェーダベース

SB 4.6.52

देवानां भग्नगात्राणामृत्विजां चायुधाश्मभि: ।
भवतानुगृहीतानामाशु मन्योऽस्त्वनातुरम् ॥ ५२ ॥

devānāṁ bhagna-gātrāṇām
ṛtvijāṁ cāyudhāśmabhiḥ
bhavatānugṛhītānām
āśu manyo ’stv anāturam

同意語

devānām — of the demigods; bhagna-gātrāṇām — whose limbs are badly broken; ṛtvijām — of the priests; ca — and; āyudha-aśmabhiḥ — by weapons and by stones; bhavatā — by you; anugṛhītānām — being favored; āśu — at once; manyo — O Lord Śiva (in an angry mood); astu — let there be; anāturam — recovery from injuries.

翻訳

O Lord Śiva, may the demigods and the priests whose limbs have been broken by your soldiers recover from the injuries by your grace.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com