ヴェーダベース

SB 4.11.3

तस्यार्षास्त्रं धनुषि प्रयुञ्जत:
सुवर्णपुङ्खा: कलहंसवासस: ।
विनि:सृता आविविशुर्द्विषद्बलं
यथा वनं भीमरवा: शिखण्डिन: ॥ ३ ॥

tasyārṣāstraṁ dhanuṣi prayuñjataḥ
suvarṇa-puṅkhāḥ kalahaṁsa-vāsasaḥ
viniḥsṛtā āviviśur dviṣad-balaṁ
yathā vanaṁ bhīma-ravāḥ śikhaṇḍinaḥ

同意語

tasya — while Dhruva; ārṣa-astram — the weapon given by Nārāyaṇa Ṛṣi; dhanuṣi — on his bow; prayuñjataḥ — fixed; suvarṇa-puṅkhāḥ — (arrows) with golden shafts; kalahaṁsa-vāsasaḥ — with feathers like the wings of a swan; viniḥsṛtāḥ — sprang out; āviviśuḥ — entered; dviṣat-balam — the soldiers of the enemy; yathā — just as; vanam — into a forest; bhīma-ravāḥ — making a tumultuous sound; śikhaṇḍinaḥ — peacocks.

翻訳

Even as Dhruva Mahārāja fixed the weapon made by Nārāyaṇa Ṛṣi onto his bow, arrows with golden shafts and feathers like the wings of a swan flew out from it. They entered the enemy soldiers with a great hissing sound, just as peacocks enter a forest with tumultuous crowing.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com