ヴェーダベース

SB 4.10.29

ध्रुवे प्रयुक्तामसुरैस्तां मायामतिदुस्तराम् ।
निशम्य तस्य मुनय: शमाशंसन् समागता: ॥ २९ ॥

dhruve prayuktām asurais
tāṁ māyām atidustarām
niśamya tasya munayaḥ
śam āśaṁsan samāgatāḥ

同意語

dhruve — against Dhruva; prayuktām — inflicted; asuraiḥ — by the demons; tām — that; māyām — mystic power; ati-dustarām — very dangerous; niśamya — after hearing; tasya — his; munayaḥ — the great sages; śam — good fortune; āśaṁsan — giving encouragement for; samāgatāḥ — assembled.

翻訳

ThereWhen the great sages heard that Dhruva Mahārāja was overpowered by the illusory mystic tricks of the demons, they immediately assembled to offer him auspicious encouragement.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com