ヴェーダベース

SB 4.10.17

तस्य ते चापनिर्मुक्ता भित्त्वा वर्माणि रक्षसाम् ।
कायानाविविशुस्तिग्मा गिरीनशनयो यथा ॥ १७ ॥

tasya te cāpa-nirmuktā
bhittvā varmāṇi rakṣasām
kāyān āviviśus tigmā
girīn aśanayo yathā

同意語

tasya — of Dhruva; te — those arrows; cāpa — from the bow; nirmuktāḥ — released; bhittvā — having pierced; varmāṇi — shields; rakṣasām — of the demons; kāyān — bodies; āviviśuḥ — entered; tigmāḥ — sharp; girīn — mountains; aśanayaḥ — thunderbolts; yathā — just like.

翻訳

The sharp arrows released from the bow of Dhruva Mahārāja pierced the shields and bodies of the enemy, like the thunderbolts released by the King of heaven, which dismantle the bodies of the mountains.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com