ヴェーダベース

SB 4.1.18

तस्मिन् प्रसूनस्तबकपलाशाशोककानने ।
वार्भि: स्रवद्‌भिरुद्‍घुष्टेनिर्विन्ध्याया: समन्तत: ॥ १८ ॥
 
tasmin prasūna-stabaka-
palāśāśoka-kānane
vārbhiḥ sravadbhir udghuṣṭe
nirvindhyāyāḥ samantataḥ
 

同意語

tasmin — in that; prasūna-stabaka — bunches of flowers; palāśa — palāśa trees; aśoka — aśoka trees; kānane — in the forest garden; vārbhiḥ — by the waters; sravadbhiḥ — flowing; udghuṣṭe — in sound; nirvindhyāyāḥ — of the river Nirvindhyā; samantataḥ — everywhere.

 

翻訳

 

In that mountain valley flows a river named Nirvindhyā. On the bank of the river are many aśoka trees and other plants full of palāśa flowers, and there is always the sweet sound of water flowing from a waterfall. The husband and wife reached that beautiful place.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com