SB 12.9.20
स कदाचिद् भ्रमंस्तस्मिन् पृथिव्या: ककुदि द्विज: ।
न्याग्रोधपोतं ददृशे फलपल्लवशोभितम् ॥ २० ॥
न्याग्रोधपोतं ददृशे फलपल्लवशोभितम् ॥ २० ॥
sa kadācid bhramaṁs tasmin
pṛthivyāḥ kakudi dvijaḥ
nyāgrodha-potaṁ dadṛśe
phala-pallava-śobhitam
同意語
sah- — he; kadācit — on one occasion; bhraman — while wandering; tasmin — in that water; pṛthivyāḥ — of earth; kakudi — upon a raised place; dvijaḥ — the brāhmaṇa; nyāgrodha-potam — a young banyan tree; dadṛśe — saw; phala — with fruits; pallava — and blossoms; śobhitam — decorated.
翻訳
Once, while wandering in the water, the brāhmaṇa Mārkaṇḍeya discovered a small island, upon which stood a young banyan tree bearing blossoms and fruits.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com