SB 12.8.39
सुखमासनमासीनौ प्रसादाभिमुखौ मुनी ।
पुनरानम्य पादाभ्यां गरिष्ठाविदमब्रवीत् ॥ ३९ ॥
पुनरानम्य पादाभ्यां गरिष्ठाविदमब्रवीत् ॥ ३९ ॥
sukham āsanam āsīnau
prasādābhimukhau munī
punar ānamya pādābhyāṁ
gariṣṭhāv idam abravīt
prasādābhimukhau munī
punar ānamya pādābhyāṁ
gariṣṭhāv idam abravīt
同意語
sukham — comfortably; āsanam — on sitting places; āsīnau — seated; prasāda — mercy; abhimukhau — ready to give; munī — to the Lord’s incarnation as the two sages; punaḥ — again; ānamya — bowing down; pādābhyām — at Their feet; gariṣṭhau — to the supremely worshipable; idam — this; abravīt — he spoke.
翻訳
Mārkaṇḍeya Ṛṣi once again bowed down at the lotus feet of those two most worshipable sages, who were sitting at ease, ready to bestow all mercy upon him. He then addressed Them as follows.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com