SB 12.8.13
दध्यावधोक्षजं योगी ध्वस्तक्लेशान्तरात्मना ॥ १३ ॥
itthaṁ bṛhad-vrata-dharas
tapaḥ-svādhyāya-saṁyamaiḥ
dadhyāv adhokṣajaṁ yogī
dhvasta-kleśāntarātmanā
同意語
ittham — in this manner; bṛhat-vrata-dharaḥ — maintaining the vow of celibacy, brahmacarya; tapaḥ-svādhyāya-saṁyamaiḥ — by his austerities, study of the Vedas and regulative principles; dadhyau — he meditated; adhokṣajam — upon the transcendental Lord; yogī — the yogī; dhvasta — destroyed; kleśa — all troubles; antaḥ-ātmanā — with his introspective mind.
翻訳
In this way the devotional mystic Mārkaṇḍeya maintained rigid celibacy through penance, study of the Vedas and self-discipline. With his mind thus free of all disturbances, he turned it inward and meditated on the Supreme Personality of Godhead, who lies beyond the material senses.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com