ヴェーダベース

SB 12.3.41

कलौ काकिणिकेऽप्यर्थे विगृह्य त्यक्तसौहृदा: ।
त्यक्ष्यन्ति च प्रियान् प्राणान् हनिष्यन्ति स्वकानपि ॥ ४१ ॥

kalau kākiṇike ’py arthe
vigṛhya tyakta-sauhṛdāḥ
tyakṣyanti ca priyān prāṇān
haniṣyanti svakān アピ

同意語

kalau — in the Age of Kali; kākiṇike — of a small coin; アピ — even; arthe — for the sake; vigṛhya — developing enmity; tyakta — abandoning; sauhṛdāḥ — friendly relations; tyakṣyanti — they will reject; ca — and; priyān — dear; prāṇān — their own lives; haniṣyanti — they will kill; svakān — their own relatives; アピ — even.

翻訳

In Kali-yuga men will develop hatred for each other even over a few coins. Giving up all friendly relations, they will be ready to lose their own lives and kill even their own relatives.

 

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com