ヴェーダベース

SB 12.12.57

अहं च संस्मारित आत्मतत्त्वं
श्रुतं पुरा मे परमर्षिवक्त्रात् ।
प्रायोपवेशे नृपते: परीक्षित:
सदस्यृषीणां महतां च श‍ृण्वताम् ॥ ५७ ॥

ahaṁ ca saṁsmārita ātma-tattvaṁ
śrutaṁ purā me paramarṣi-vaktrāt
prāyopaveśe nṛpateḥ parīkṣitaḥ
sadasy ṛṣīṇāṁ mahatāṁ ca śṛṇvatām

同意語

aham — I; ca — also; saṁsmāritaḥ — have been made to remember; ātma-tattvam — the science of the Supersoul; śrutam — heard; purā — previously; me — by me; parama-ṛṣi — of the greatest of sages, Śukadeva; vaktrāt — from the mouth; prāya-upaveśe — during the fast to death; nṛpateḥ — of the king; parīkṣitaḥ — Parīkṣit; sadasi — in the assembly; ṛṣīṇām — of sages; mahatām — great; ca — and; śṛṇvatām — while they were listening.

翻訳

I also have now been fully reminded of the science of God, which I previously heard from the mouth of the great sage Śukadeva Gosvāmī. I was present in the assembly of great sages who heard him speak to King Parīkṣit as the monarch sat fasting until death.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com