ヴェーダベース

SB 12.12.50

तदेव रम्यं रुचिरं नवं नवं
तदेव शश्वन्मनसो महोत्सवम् ।
तदेव शोकार्णवशोषणं नृणां
यदुत्तम:श्लोकयशोऽनुगीयते ॥ ५० ॥
tad eva ramyaṁ ruciraṁ navaṁ navaṁ
tad eva śaśvan manaso mahotsavam
tad eva śokārṇava-śoṣaṇaṁ nṛṇāṁ
yad uttamaḥśloka-yaśo ’nugīyate

同意語

tat — that; eva — indeed; ramyam — attractive; ruciram — palatable; navam navam — newer and newer; tat — that; eva — indeed; śaśvat — constantly; manasaḥ — for the mind; mahā-utsavam — a great festival; tat — that; eva — indeed; śoka-arṇava — the ocean of misery; śoṣaṇam — that which dries; nṛṇām — for all persons; yat — in which; uttamaḥśloka — of the all-famous Supreme Personality of Godhead; yaśaḥ — the glories; anugīyate — are sung.

翻訳

Those words describing the glories of the all-famous Personality of Godhead are attractive, relishable and ever fresh. Indeed, such words are a perpetual festival for the mind, and they dry up the ocean of misery.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com