SB 11.7.31
यदुनैवं महाभागो ब्रह्मण्येन सुमेधसा ।
पृष्ट: सभाजित: प्राह प्रश्रयावनतं द्विज: ॥ ३१ ॥
śrī-bhagavān uvāca
yadunaivaṁ mahā-bhāgo
brahmaṇyena su-medhasā
pṛṣṭaḥ sabhājitaḥ prāha
praśrayāvanataṁ dvijaḥ
同意語
śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; yadunā — by King Yadu; evam — in this way; mahā-bhāgaḥ — greatly fortunate; brahmaṇyena — who was very respectful to brāhmaṇas; su-medhasā — and intelligent; pṛṣṭaḥ — asked; sabhājitaḥ — honored; prāha — he spoke; praśraya — out of humility; avanatam — bowing his head; dvijaḥ — the brāhmaṇa.
翻訳
Lord Kṛṣṇa continued: The intelligent King Yadu, always respectful to the brāhmaṇas, waited with bowed head as the brāhmaṇa, pleased with the King’s attitude, began to reply.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com