SB 11.29.20
मया व्यवसित: सम्यङ्निर्गुणत्वादनाशिष: ॥ २० ॥
同意語
na — there is not; hi — indeed; aṅga — My dear Uddhava; upakrame — in the attempt; dhvaṁsaḥ — destruction; mat-dharmasya — of My devotional service; uddhava — My dear Uddhava; aṇu — the slightest; アピ — even; mayā — by Me; vyavasitaḥ — established; samyak — perfectly; nirguṇa-tvāt — because of its being transcendental; anāśiṣaḥ — having no ulterior motive.
翻訳
My dear Uddhava, because I have personally established it, this process of devotional service unto Me is transcendental and free from any material motivation. Certainly a devotee never suffers even the slightest loss by adopting this process.
解説
Although great sages and authorities have established various methods of human progress, the Supreme Lord Himself has introduced the system of bhakti-yoga, wherein one directly takes shelter of the Lord in loving service. One who serves the Lord without personal motivation can never be defeated in his progress and will certainly go back home, back to Godhead, in the near future.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com