ヴェーダベース

SB 11.28.8

एतद् विद्वान् मदुदितं ज्ञानविज्ञाननैपुणम् ।
न निन्दति न च स्तौति लोके चरति सूर्यवत् ॥ ८ ॥

etad vidvān mad-uditaṁ
jñāna-vijñāna-naipuṇam
na nindati na ca stauti
loke carati sūrya-vat

同意語

etat — this; vidvān — one who knows; mat — by Me; uditam — described; jñāna — in knowledge; vijñāna — and realization; naipuṇam — the status of being fixed; na nindati — does not criticize; na ca — nor; stauti — praise; loke — within the world; carati — he wanders; sūrya-vat — just like the sun.

翻訳

One who has properly understood the process of becoming firmly fixed in theoretical and realized knowledge, as described herein by Me, does not indulge in material criticism or praise. Like the sun, he wanders freely throughout this world.

解説

Every living entity emanates from the Supreme Lord and is thus naturally full of realized knowledge. But when one becomes attached to praising or criticizing material good and bad for one’s personal sense gratification, one’s expert knowledge of the Lord becomes covered. A pure devotee should neither love nor hate any aspect of material illusion; he should rather accept whatever is favorable for serving Kṛṣṇa and reject whatever is unfavorable, following the guidance of a bona fide spiritual master.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com