ヴェーダベース

SB 11.26.9

अहो मे आत्मसम्मोहो येनात्मा योषितां कृत: ।
क्रीडामृगश्चक्रवर्ती नरदेवशिखामणि: ॥ ९ ॥
aho me ātma-sammoho
yenātmā yoṣitāṁ kṛtaḥ
krīḍā-mṛgaś cakravartī
naradeva-śikhāmaṇiḥ

同意語

aho — alas; me — my; ātma — of myself; sammohaḥ — total bewilderment; yena — by which; ātmā — my body; yoṣitām — of women; kṛtaḥ — became; krīḍā-mṛgaḥ — a toy animal; cakravartī — mighty emperor; naradeva — of kings; śikhā-maṇiḥ — the crown jewel.

翻訳

Alas, although I am supposed to be a mighty emperor, the crown jewel of all kings on this earth, just see how my bewilderment has rendered me a toy animal in the hands of women!

解説

Since the king’s body had become fully engaged in satisfying the superficial desires of women, his body was now like a toy animal in their hands.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com