ヴェーダベース

SB 11.26.3

सङ्गं न कुर्यादसतां शिश्न‍ोदरतृपां क्व‍‍चित् ।
तस्यानुगस्तमस्यन्धे पतत्यन्धानुगान्धवत् ॥ ३ ॥
saṅgaṁ na kuryād asatāṁ
śiśnodara-tṛpāṁ kvacit
tasyānugas tamasy andhe
pataty andhānugāndha-vat

同意語

saṅgam — association; na kuryāt — one should never make; asatām — of those who are materialistic; śiśna — the genitals; udara — and the belly; tṛpām — who are devoted to gratifying; kvacit — at any time; tasya — of any such person; anugaḥ — the follower; tamasi andhe — into the darkest pit; patati — he falls; andha-anuga — following a blind man; andha-vat — just like another blind man.

翻訳

One should never associate with materialists, those dedicated to gratifying their genitals and bellies. By following them one falls into the deepest pit of darkness, just like a blind man who follows another blind man.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com