ヴェーダベース

SB 11.26.22

अथापि नोपसज्जेत स्‍त्रीषु स्‍त्रैणेषु चार्थवित् ।
विषयेन्द्रियसंयोगान्मन: क्षुभ्यति नान्यथा ॥ २२ ॥
athāpi nopasajjeta
strīṣu straiṇeṣu cārtha-vit
viṣayendriya-saṁyogān
manaḥ kṣubhyati nānyathā

同意語

atha アピ — yet therefore; na upasajjeta — he should never make contact; strīṣu — with women; straiṇeṣu — with men who are attached to women; ca — or; artha-vit — one who knows what is best for him; viṣaya — of the objects of enjoyment; indriya — with the senses; saṁyogāt — because of the connection; manaḥ — the mind; kṣubhyati — becomes agitated; na — not; anyathā — otherwise.

翻訳

Yet even one who theoretically understands the actual nature of the body should never associate with women or with men attached to women. After all, the contact of the senses with their objects inevitably agitates the mind.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com