SB 11.25.8
स्वधर्मे चानुतिष्ठेत गुणानां समितिर्हि सा ॥ ८ ॥
pumān yarhi gṛhāśrame
sva-dharme cānu tiṣṭheta
guṇānāṁ samitir hi sā
同意語
pravṛtti — of the path of material enjoyment; lakṣaṇe — in that which is the symptom; niṣṭhā — dedication; pumān — a person; yarhi — when; gṛha-āśrame — in family life; sva-dharme — in prescribed duties; ca — and; anu — later; tiṣṭheta — he stands; guṇānām — of the modes of nature; samitiḥ — the combination; hi — indeed; sā — this.
翻訳
When a man desires sense gratification, being attached to family life, and when he consequently becomes established in religious and occupational duties, the combination of the modes of nature is manifest.
解説
According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, religious duties performed for promotion to heaven are understood to be in the mode of passion, those performed to enjoy ordinary family life are in the mode of ignorance, and those performed selflessly to fulfill one’s occupational duty in the varṇāśrama system are in the mode of goodness. The Lord has thus explained how mundane religiosity is manifest within the modes of nature.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com