SB 11.25.31
सर्वे गुणमया भावा: पुरुषाव्यक्तधिष्ठिता: ।
दृष्टं श्रुतमनुध्यातं बुद्ध्या वा पुरुषर्षभ ॥ ३१ ॥
दृष्टं श्रुतमनुध्यातं बुद्ध्या वा पुरुषर्षभ ॥ ३१ ॥
sarve guṇa-mayā bhāvāḥ
puruṣāvyakta-dhiṣṭhitāḥ
dṛṣṭaṁ śrutam anudhyātaṁ
buddhyā vā puruṣarṣabha
puruṣāvyakta-dhiṣṭhitāḥ
dṛṣṭaṁ śrutam anudhyātaṁ
buddhyā vā puruṣarṣabha
同意語
sarve — all; guṇa-mayāḥ — composed of the modes of nature; bhāvāḥ — states of existence; puruṣa — by the enjoying soul; avyakta — and subtle nature; dhiṣṭhitāḥ — established and maintained; dṛṣṭam — seen; śrutam — heard; anudhyātam — conceived; buddhyā — by the intelligence; vā — or; puruṣa-ṛṣabha — O best among men.
翻訳
O best of human beings, all states of material being are related to the interaction of the enjoying soul and material nature. Whether seen, heard of or only conceived within the mind, they are without exception constituted of the modes of nature.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com