ヴェーダベース

SB 11.2.32

श्रीनारद उवाच
एवं ते निमिना पृष्टा वसुदेव महत्तमा: ।
प्रतिपूज्याब्रुवन् प्रीत्या ससदस्यर्त्विजं नृपम् ॥ ३२ ॥
śrī-nārada uvāca
evaṁ te niminā pṛṣṭā
vasudeva mahattamāḥ
pratipūjyābruvan prītyā
sa-sadasyartvijaṁ nṛpam

同意語

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada said; evam — thus; te — they; niminā — by King Nimi; pṛṣṭāḥ — questioned; vasudeva — O Vasudeva; mahat-tamāḥ — those best of saints; pratipūjya — offering him words of respect in return; abruvan — they spoke; prītyā — affectionately; sa-sadasya — who was accompanied by the members of the sacrificial assembly; ṛtvijam — and by the priests; nṛpam — to the King.

翻訳

Śrī Nārada said: O Vasudeva, when Mahārāja Nimi had thus inquired from the nine Yogendras about devotional service to the Lord, those best of saintly persons sincerely thanked the King for his questions and spoke to him with affection in the presence of the members of the sacrificial assembly and the brāhmaṇa priests.

解説

According to Śrīdhara Svāmī, not only the King but also the members of the assembly and the priests conducting the sacrifice were all devoted to hearing and chanting the glories of devotional service to the Supreme Personality of Godhead. The sages, beginning with Kavi, will now each speak in turn, answering the questions of the King.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com