SB 11.2.3
तमेकदा तु देवर्षिं वसुदेवो गृहागतम् ।
अर्चितं सुखमासीनमभिवाद्येदमब्रवीत् ॥ ३ ॥
अर्चितं सुखमासीनमभिवाद्येदमब्रवीत् ॥ ३ ॥
tam ekadā tu devarṣiṁ
vasudevo gṛhāgatam
arcitaṁ sukham āsīnam
abhivādyedam abravīt
同意語
tam — him; ekadā — once; tu — and; deva-ṛṣim — the sage among the demigods, Nārada; vasudevaḥ — Vasudeva, the father of Lord Kṛṣṇa; gṛha-āgatam — who had come to his house; arcitam — worshiped with paraphernalia; sukham āsīnam — comfortably seated; abhivādya — respectfully greeting him; idam — this; abravīt — said.
翻訳
One day the sage among the demigods, Nārada, came to the house of Vasudeva. After worshiping Nārada with suitable paraphernalia, seating him comfortably and respectfully bowing down to him, Vasudeva spoke as follows.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com