SB 11.18.35
तथा वासस्तथा शय्यां प्राप्तं प्राप्तं भजेन्मुनि: ॥ ३५ ॥
adyāc chreṣṭham utāparam
tathā vāsas tathā śayyāṁ
prāptaṁ prāptaṁ bhajen muniḥ
同意語
yadṛcchayā — of its own accord; upapanna — acquired; annam — food; adyāt — he should eat; śreṣṭham — first class; uta — or; aparam — low class; tathā — similarly; vāsaḥ — clothing; tathā — similarly; śayyām — bedding; prāptam prāptam — whatever is automatically obtained; bhajet — should accept; muniḥ — the sage.
翻訳
A sage should accept the food, clothing and bedding — be they of excellent or inferior quality — that come of their own accord.
解説
Sometimes excellent, sumptuous food will come without endeavor, and at other times tasteless food appears. A sage should not become happily excited when a sumptuous plate is brought to him, nor should he angrily refuse ordinary food that comes of its own accord. If no food comes at all, as mentioned in the previous verse, one must endeavor to avoid starvation. From these verses it appears that even a saintly sage must have a good dose of common sense.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com