SB 11.15.27
कुतश्चिन्न विहन्येत तस्य चाज्ञा यथा मम ॥ २७ ॥
īśitur vaśituḥ pumān
kutaścin na vihanyeta
tasya cājñā yathā mama
同意語
yaḥ — one who (a yogī); vai — indeed; mat — from Me; bhāvam — nature; āpannaḥ — achieved; īśituḥ — from the supreme ruler; vaśituḥ — the supreme controller; pumān — a person (yogī); kutaścit — in any way; na vihanyeta — cannot be frustrated; tasya — his; ca — also; ājñā — order, command; yathā — just as; mama — Mine.
翻訳
A person who perfectly meditates on Me acquires My nature of being the supreme ruler and controller. His order, like Mine, can never be frustrated by any means.
解説
By the command of the Supreme Personality of Godhead the entire creation is moving. As stated in Bhagavad-gītā (9.10):
mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ
sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate
“This material nature is working under My direction, O son of Kuntī, and it is producing all moving and unmoving beings. By its rule this manifestation is created and annihilated again and again.” Similarly, Caitanya Mahāprabhu has given His command that people all over the world should take to Kṛṣṇa consciousness. The sincere devotees of the Lord should go all over the world repeating the Lord’s command. In this way, they can share in His mystic opulence of giving orders that cannot be counteracted.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com