SB 11.12.7
अव्रतातप्ततपस: मत्सङ्गान्मामुपागता: ॥ ७ ॥
te nādhīta-śruti-gaṇā
nopāsita-mahattamāḥ
avratātapta-tapasaḥ
mat-saṅgān mām upāgatāḥ
同意語
te — they; na — not; adhīta — having studied; śruti-gaṇāḥ — the Vedic literatures; na — not; upāsita — having worshiped; mahat-tamaḥ — great saints; avrata — without vows; atapta — not having undergone; tapasaḥ — austerities; mat-saṅgāt — simply by association with Me and My devotees; mām — Me; upāgatāḥ — they achieved.
翻訳
The persons I have mentioned did not undergo serious studies of the Vedic literature, nor did they worship great saintly persons, nor did they execute severe vows or austerities. Simply by association with Me and My devotees, they achieved Me.
解説
Study of the Vedic literature, worship of those who teach the śruti-mantras, acceptance of vows and austerities, etc., as mentioned previously, are helpful processes that please the Supreme Personality of Godhead. In this verse, however, the Lord again explains that all such processes are secondary to the essential process of associating with the Supreme Personality of Godhead and His pure devotees. By other processes one may gain the association of the Lord and His devotees, which will actually give the perfection of life. The word mat-saṅgāt can also be read as sat-saṅgāt, with the same meaning. In the reading mat-saṅgāt (“from association with Me”), mat is also understood to indicate “those who are Mine,” or the devotees. Śrīla Śrīdhara Svāmī mentions that a pure devotee can advance in Kṛṣṇa consciousness by his own association, since simply by associating with his own activities and consciousness, he associates with the Lord.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com