ヴェーダベース

SB 11.10.26

तावत् स मोदते स्वर्गे यावत् पुण्यं समाप्यते ।
क्षीणपुण्य: पतत्यर्वागनिच्छन् कालचालित: ॥ २६ ॥
tāvat sa modate svarge
yāvat puṇyaṁ samāpyate
kṣīṇa-puṇyaḥ pataty arvāg
anicchan kāla-cālitaḥ

同意語

tāvat — that long; sah- — he; modate — enjoys life; svarge — in the heavenly planets; yāvat — until; puṇyam — his pious results; samāpyate — are used up; kṣīṇa — exhausted; puṇyaḥ — his piety; patati — he falls; arvāk — down from heaven; anicchan — not desiring to fall; kāla — by time; cālitaḥ — pushed down.

翻訳

Until his pious results are used up, the performer of sacrifice enjoys life in the heavenly planets. When the pious results are exhausted, however, he falls down from the pleasure gardens of heaven, being moved against his desire by the force of eternal time.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com