SB 10.83.34
तेऽन्वसज्जन्त राजन्या निषेद्धुं पथि केचन ।
संयत्ता उद्धृतेष्वासा ग्रामसिंहा यथा हरिम् ॥ ३४ ॥
संयत्ता उद्धृतेष्वासा ग्रामसिंहा यथा हरिम् ॥ ३४ ॥
te ’nvasajjanta rājanyā
niṣeddhuṁ pathi kecana
saṁyattā uddhṛteṣv-āsā
grāma-siṁhā yathā harim
niṣeddhuṁ pathi kecana
saṁyattā uddhṛteṣv-āsā
grāma-siṁhā yathā harim
同意語
te — they; anvasajjanta — followed from behind; rājanyāḥ — the kings; niṣeddhum — to check Him; pathi — on the path; kecana — some of them; saṁyattāḥ — ready; uddhṛta — raised; iṣu-āsāḥ — whose bows; grāma-siṁhā — “lions of the village” (dogs); yathā — as; harim — a lion.
翻訳
The kings pursued the Lord like village dogs chasing a lion. Some kings, raising their bows, stationed themselves on the road to stop Him as He passed by.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com