ヴェーダベース

SB 10.83.33

दारुकश्चोदयामास काञ्चनोपस्करं रथम् ।
मिषतां भूभुजां राज्ञि मृगाणां मृगराडिव ॥ ३३ ॥
dārukaś codayām āsa
kāñcanopaskaraṁ ratham
miṣatāṁ bhū-bhujāṁ rājñi
mṛgāṇāṁ mṛga-rāḍ iva

同意語

dārukaḥ — Dāruka (Lord Kṛṣṇa’s chariot driver); codayām āsa — drove; kāñcana — golden; upaskaram — whose trimmings; ratham — the chariot; miṣatām — as they watched; bhū-bhujām — the kings; rājñi — O Queen; mṛgāṇām — animals; mṛga-rāṭ — the king of animals, the lion; iva — as if.

翻訳

Dāruka drove the Lord’s gold-trimmed chariot as the kings looked on, O Queen, like small animals helplessly watching a lion.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com