ヴェーダベース

SB 10.83.20

श्रुत्वैतत् सर्वतो भूपा आययुर्मत्पितु: पुरम् ।
सर्वास्‍त्रशस्‍त्रतत्त्वज्ञा: सोपाध्याया: सहस्रश: ॥ २० ॥
śrutvaitat sarvato bhū-pā
āyayur mat-pituḥ puram
sarvāstra-śastra-tattva-jñāḥ
sopādhyāyāḥ sahasraśaḥ

同意語

śrutvā — hearing; etat — of this; sarvataḥ — from everywhere; bhū-pāḥ — kings; āyayuḥ — came; mat — my; pituḥ — of the father; puram — to the city; sarva — all; astra — concerning weapons shot as arrows; śastra — and other weapons; tattva — of the science; jñāḥ — expert knowers; sa — along with; upādhyāyāḥ — their teachers; sahasraśaḥ — by the thousands.

翻訳

Hearing of this, thousands of kings expert in shooting arrows and in wielding other weapons converged from all directions on my father’s city, accompanied by their military teachers.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com