SB 10.79.26
युवां तुल्यबलौ वीरौ हे राजन् हे वृकोदर ।
एकं प्राणाधिकं मन्ये उतैकं शिक्षयाधिकम् ॥ २६ ॥
एकं प्राणाधिकं मन्ये उतैकं शिक्षयाधिकम् ॥ २६ ॥
yuvāṁ tulya-balau vīrau
he rājan he vṛkodara
ekaṁ prāṇādhikaṁ manye
utaikaṁ śikṣayādhikam
he rājan he vṛkodara
ekaṁ prāṇādhikaṁ manye
utaikaṁ śikṣayādhikam
同意語
yuvām — you two; tulya — equal; balau — in prowess; vīrau — warriors; he rājan — O King (Duryodhana); he vṛkodara — O Bhīma; ekam — one; prāṇa — in terms of vital force; adhikam — greater; manye — I consider; uta — on the other hand; ekam — one; śikṣayā — in terms of training; adhikam — greater.
翻訳
[Lord Balarāma said:] King Duryodhana! And Bhīma! Listen! You two warriors are equal in fighting prowess. I know that one of you has greater physical power, while the other is better trained in technique.
解説
Bhīma was physically more powerful, but Duryodhana was more advanced in terms of technique.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com