ヴェーダベース

SB 10.78.38

ऋषय ऊचु:
इल्वलस्य सुतो घोरो बल्वलो नाम दानव: ।
स दूषयति न: सत्रमेत्य पर्वणि पर्वणि ॥ ३८ ॥
ṛṣaya ūcuḥ
ilvalasya suto ghoro
balvalo nāma dānavaḥ
sa dūṣayati naḥ satram
etya parvaṇi parvaṇi

同意語

ṛṣayaḥ ūcuḥ — the sages said; ilvalasya — of Ilvala; sutaḥ — the son; ghoraḥ — fearsome; balvalaḥ nāma — named Balvala; dānavaḥ — demon; sah- — he; dūṣayati — contaminates; naḥ — our; satram — sacrifice; etya — coming; parvaṇi parvaṇi — on each new-moon day.

翻訳

The sages said: A fearsome demon named Balvala, the son of Ilvala, comes here every new-moon day and contaminates our sacrifice.

解説

First the sages tell Lord Balarāma the favor they would like Him to do for them.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com