SB 10.78.17
तीर्थाभिषेकव्याजेन मध्यस्थ: प्रययौ किल ॥ १७ ॥
kurūṇāṁ saha pāṇḍavaiḥ
tīrthābhiṣeka-vyājena
madhya-sthaḥ prayayau kila
同意語
śrutvā — hearing; yuddha — for battle; udyamam — the preparations; rāmaḥ — Lord Balarāma; kurūṇām — of the Kurus; saha — with; pāṇḍavaiḥ — the Pāṇḍavas; tīrtha — in holy places; abhiṣeka — of bathing; vyājena — on the pretext; madhya-sthaḥ — neutral; prayayau — He departed; kila — indeed.
翻訳
Lord Balarāma then heard that the Kurus were preparing for war with the Pāṇḍavas. Being neutral, He departed on the pretext of going to bathe in holy places.
解説
Both Duryodhana and Yudhiṣṭhira were dear to Lord Balarāma, and so to avoid an awkward situation He departed. Furthermore, after killing the demon Vidūratha, Lord Kṛṣṇa put aside His weapons, but Lord Balarāma still had to kill Romaharṣaṇa and Balvala to finish relieving the earth of her burden of demons.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com