ヴェーダベース

SB 10.74.6

श्रीशुक उवाच
इत्युक्त्वा यज्ञिये काले वव्रे युक्तान् स ऋत्विज: ।
कृष्णानुमोदित: पार्थो ब्राह्मणान् ब्रह्मवादिन: ॥ ६ ॥
śrī-śuka uvāca
ity uktvā yajñiye kāle
vavre yuktān sa ṛtvijaḥ
kṛṣṇānumoditaḥ pārtho
brāhmaṇān brahma-vādinaḥ

同意語

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; iti — thus; uktvā — speaking; yajñiye — appropriate for the sacrifice; kāle — at the time; vavre — chose; yuktān — suitable; sah- — he; ṛtvijaḥ — sacrificial priests; kṛṣṇa — by Lord Kṛṣṇa; anumoditaḥ — sanctioned; pārthaḥ — the son of Pṛthā (Yudhiṣṭhira); brāhmaṇān — brāhmaṇas; brahma — of the Vedas; vādinaḥ — expert authorities.

翻訳

Śukadeva Gosvāmī said: Having said this, King Yudhiṣṭhira waited until the proper time for the sacrifice was at hand. Then with Lord Kṛṣṇa’s permission he selected suitable priests, all expert authorities on the Vedas, to execute the sacrifice.

解説

The great Bhāgavatam commentator Śrīdhara Svāmī explains that the proper time for the sacrifice mentioned here was the spring.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com