ヴェーダベース

SB 10.74.43

तावदुत्थाय भगवान् स्वान् निवार्य स्वयं रुषा ।
शिर: क्षुरान्तचक्रेण जहारपततो रिपो: ॥ ४३ ॥
tāvad utthāya bhagavān
svān nivārya svayaṁ ruṣā
śiraḥ kṣurānta-cakreṇa
jahāra patato ripoḥ

同意語

tāvat — at that point; utthāya — rising; bhagavān — the Supreme Lord; svān — His own (devotees); nivārya — stopping; svayam — Himself; ruṣā — angrily; śiraḥ — the head; kṣura — sharp; anta — whose edge; cakreṇa — with His disc weapon; jahāra — severed; patataḥ — attacking; ripoḥ — of His enemy.

翻訳

At that point the Supreme Lord stood up and checked His devotees. He then angrily sent forth His razor-sharp disc and severed the head of His enemy as he was attacking.

解説

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains the Lord’s action as follows: If Lord Kṛṣṇa had done nothing, there probably would have been a savage fight on the sacrificial grounds, and thus the whole ceremony would have been drenched in blood, spoiling the sanctified atmosphere. Therefore, in order to protect the Rājasūya sacrifice of Kṛṣṇa’s beloved devotee Yudhiṣṭhira, the Lord immediately severed Śiśupāla’s head with His razor-sharp disc in such a way that not a drop of blood fell within the sacrificial grounds.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com