ヴェーダベース

SB 10.74.40

निन्दां भगवत: श‍ृण्वंस्तत्परस्य जनस्य वा ।
ततो नापैति य: सोऽपि यात्यध: सुकृताच्च्युत: ॥ ४० ॥
nindāṁ bhagavataḥ śṛṇvaṁs
tat-parasya janasya vā
tato nāpaiti yaḥ so ’pi
yāty adhaḥ sukṛtāc cyutaḥ

同意語

nindām — criticism; bhagavataḥ — of the Supreme Lord; śṛṇvan — hearing; tat — to Him; parasya — who is dedicated; janasya — of a person; vā — or; tataḥ — from that place; na apaiti — does not go away; yaḥ ~する(者); sah- 彼; アピ — indeed; yāti — goes; adhaḥ — down; su-kṛtāt — from the good results of his pious works; cyutaḥ — fallen.

翻訳

Anyone who fails to immediately leave the place where he hears criticism of the Supreme Lord or His faithful devotee will certainly fall down, bereft of his pious credit.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com