ヴェーダベース

SB 10.74.32

यूयं पात्रविदां श्रेष्ठा मा मन्ध्वं बालभाषितम् ।
सदसस्पतय: सर्वे कृष्णो यत् सम्मतोऽर्हणे ॥ ३२ ॥
yūyaṁ pātra-vidāṁ śreṣṭhā
mā mandhvaṁ bāla-bhāṣītam
sadasas-patayaḥ sarve
kṛṣṇo yat sammato ’rhaṇe

同意語

yūyam — all of you; pātra — of worthy candidates; vidām — of knowers; śreṣṭhāḥ — the best; mā mandhvam — please do not heed; bāla — of a boy; bhāṣitam — the statements; sadasaḥ-patayaḥ — O leaders of the assembly; sarve — all; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa; yat — the fact that; sammataḥ — chosen; arhaṇe — for being honored.

翻訳

O leaders of the assembly, you know best who is a fit candidate for being honored. Therefore you should not heed the words of a child when he claims that Kṛṣṇa deserves to be worshiped.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com