SB 10.73.32
गत्वा ते खाण्डवप्रस्थं शङ्खान् दध्मुर्जितारय: ।
हर्षयन्त: स्वसुहृदो दुर्हृदां चासुखावहा: ॥ ३२ ॥
हर्षयन्त: स्वसुहृदो दुर्हृदां चासुखावहा: ॥ ३२ ॥
gatvā te khāṇḍava-prasthaṁ
śaṅkhān dadhmur jitārayaḥ
harṣayantaḥ sva-suhṛdo
durhṛdāṁ cāsukhāvahāḥ
śaṅkhān dadhmur jitārayaḥ
harṣayantaḥ sva-suhṛdo
durhṛdāṁ cāsukhāvahāḥ
同意語
gatvā — arriving; te — they; khāṇḍava-prastham — at Indraprastha; śaṅkhān — their conchshells; dadhmuḥ — blew; jita — having defeated; arayaḥ — their enemy; harṣayantaḥ — delighting; sva — their; suhṛdaḥ — well-wishers; durhṛdām — to their enemies; ca — and; asukha — displeasure; āvahāḥ — bringing.
翻訳
When they arrived at Indraprastha, the victorious heroes blew their conchshells, bringing joy to their well-wishing friends and sorrow to their enemies.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com