SB 10.72.37
अन्योन्यतोंऽसकटिपादकरोरुजत्रुम् ।
चूर्णीबभूवतुरुपेत्य यथार्कशाखे
संयुध्यतोर्द्विरदयोरिव दीप्तमन्व्यो: ॥ ३७ ॥
anyonyato ’ṁsa-kaṭi-pāda-karoru-jatrum
cūrṇī-babhūvatur upetya yathārka-śākhe
saṁyudhyator dviradayor iva dīpta-manvyoḥ
同意語
te — they; vai — indeed; gade — the two clubs; bhuja — of their arms; javena — by the rapid force; nipātyamāne — being powerfully swung; anyonyataḥ — against one another; aṁsa — their shoulders; kaṭi — hips; pāda — feet; kara — hands; ūru — thighs; jatrum — and collarbones; cūrṇī — crushed; babhūvatuḥ — became; upetya — contacting; yathā — as; arka-śākhe — two branches of arka trees; saṁyudhyatoḥ — fighting vigorously; dviradayoḥ — of a pair of elephants; iva — as; dīpta — inflamed; manvyoḥ — whose anger.
翻訳
They swung their clubs at each other with such speed and force that as the clubs struck their shoulders, hips, feet, hands, thighs and collarbones, the weapons were crushed and broken like branches of arka trees with which two enraged elephants furiously attack each other.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com