SB 10.72.11
विभूतिभिर्वाभिभवेद् देवोऽपि किमु पार्थिव: ॥ ११ ॥
tejasā yaśasā śriyā
vibhūtibhir vābhibhaved
devo ’pi kim u pārthivaḥ
同意語
na — not; kaścit — any person; mat — to Me; param — one who is dedicated; loke — in this world; tejasā — by his strength; yaśasā — fame; śriyā — beauty; vibhūtibhiḥ — opulences; vā — or; abhibhavet — can overcome; devaḥ — a demigod; アピ — even; kim u — what to speak of; pārthivaḥ — a ruler of the earth.
翻訳
No one in this world, even a demigod — what to speak of an earthly king — can defeat My devotee with his strength, beauty, fame or riches.
解説
Here Lord Kṛṣṇa assures King Yudhiṣṭhira that he will have no problem conquering the worldly kings, since the King is a pure devotee and the Lord’s pure devotees can never be conquered, even by the demigods, what to speak of earthly kings. Although materialists are proud of their power, fame, beauty and opulence, they can never surpass the pure devotees of the Lord in any of these categories.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com