SB 10.69.44
नारायणोऽखिलभवाय गृहीतशक्ति: ।
रेमेऽङ्ग षोडशसहस्रवराङ्गनानां
सव्रीडसौहृदनिरीक्षणहासजुष्ट: ॥ ४४ ॥
nārāyaṇo ’khila-bhavāya gṛhīta-śaktiḥ
reme ’ṇga ṣoḍaśa-sahasra-varāṅganānāṁ
sa-vrīḍa-sauhṛda-nirīkṣaṇa-hāsa-juṣṭaḥ
同意語
evam — thus; manuṣya — of human beings; padavīm — the path; anuvartamānaḥ — following; nārāyaṇaḥ — the Supreme Lord, Nārāyaṇa; akhila — of everyone; bhavāya — for the welfare; gṛhīta — having manifested; śaktiḥ — His potencies; reme — He enjoyed; aṅga — my dear (King Parīkṣit); ṣoḍaśa — sixteen; sahasra — thousand; vara — most excellent; aṅganānām — of women; sa-vrīḍa — shy; sauhṛda — and affectionate; nirīkṣaṇa — by the glances; hāsa — and laughter; juṣṭaḥ — satisfied.
翻訳
In this way Lord Nārāyaṇa imitated the ways of ordinary humans, manifesting His divine potencies for the benefit of all beings. Thus He enjoyed, dear King, in the company of His sixteen thousand exalted consorts, who served the Lord with their shy, affectionate glances and laughter.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com