SB 10.69.13
दासीसहस्रयुतयानुसवं गृहिण्या ।
विप्रो ददर्श चमरव्यजनेन रुक्म-
दण्डेन सात्वतपतिं परिवीजयन्त्या ॥ १३ ॥
dāsī-sahasra-yutayānusavaṁ gṛhiṇyā
vipro dadarśa cāmara-vyajanena rukma-
daṇḍena sātvata-patiṁ parivījayantyā
同意語
tasmin — therein; samāna — equal; guṇa — whose personal qualities; rūpa — beauty; vayaḥ — youth; su-veṣa — and fine dress; dāsī — by maidservants; sahasra — a thousand; yutayā — joined; anusavam — at every moment; gṛhiṇyā — together with His wife; vipraḥ — the learned brāhmaṇa (Nārada); dadarśa — saw; cāmara — of yak-tail; vyajanena — with a fan; rukma — gold; daṇḍena — whose handle; sātvata-patim — the Lord of the Sātvatas, Śrī Kṛṣṇa; parivījayantyā — fanning.
翻訳
In that palace the learned brāhmaṇa saw the Lord of the Sātvatas, Śrī Kṛṣṇa, together with His wife, who fanned Him with a gold-handled yak-tail fan. She personally served Him in this way, even though she was constantly attended by a thousand maidservants equal to her in personal character, beauty, youth and fine dress.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com