SB 10.68.53
समेत्य बन्धूननुरक्तचेतस: ।
शशंस सर्वं यदुपुङ्गवानां
मध्ये सभायां कुरुषु स्वचेष्टितम् ॥ ५३ ॥
sametya bandhūn anurakta-cetasaḥ
śaśaṁsa sarvaṁ yadu-puṅgavānāṁ
madhye sabhāyāṁ kuruṣu sva-ceṣṭitam
同意語
tataḥ — then; praviṣṭaḥ — having entered; sva — His; puram — city; hala-āyudhaḥ — Lord Balarāma, who has a plow weapon; sametya — meeting; bandhūn — His relatives; anurakta — attached to Him; cetasaḥ — whose hearts; śaśaṁsa — He related; sarvam — everything; yadu-puṅgavānām — of the leaders of the Yadus; madhye — in the midst; sabhāyām — of the assembly; kuruṣu — among the Kurus; sva — His own; ceṣṭitam — action.
翻訳
Then Lord Halāyudha entered His city [Dvārakā] and met His relatives, whose hearts were all bound to Him in loving attachment. In the assembly hall He reported to the Yadu leaders everything about His dealings with the Kurus.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com