ヴェーダベース

SB 10.67.23

ततोऽमुञ्चच्छिलावर्षं बलस्योपर्यमर्षित: ।
तत्सर्वं चूर्णयामास लीलया मुषलायुध: ॥ २३ ॥
tato ’muñcac chilā-varṣaṁ
balasyopary amarṣitaḥ
tat sarvaṁ cūrṇayāṁ āsa
līlayā muṣalāyudhaḥ

同意語

tataḥ — then; amuñcat — he released; śilā — of stones; varṣam — a rain; balasya upari — on top of Lord Balarāma; amarṣitaḥ — frustrated; tat — that; sarvam — all; cūrṇayām āsa — pulverized; līlayā — easily; muṣala-āyudhaḥ — the wielder of the club.

 

翻訳

The angry ape then released a rain of stones upon Lord Balarāma, but the wielder of the club easily pulverized them all.

解説

Śrīla Prabhupāda writes: “When no more trees were available, Dvivida took help from the hills and threw large pieces of stone, like rainfall, upon the body of Balarāma. Lord Balarāma, in a great sporting mood, began to smash those big pieces of stone into mere pebbles.” Even today there are many sports wherein people enjoy striking a ball or similar object with a stick or bat. This sporting propensity exists originally in the Supreme Personality of Godhead, who playfully (līlayā) pulverized the deadly boulders hurled at Him by the powerful Dvivida.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com