SB 10.65.10
अप्यसौ मातरं द्रष्टुं सकृदप्यागमिष्यति ।
अपि वा स्मरतेऽस्माकमनुसेवां महाभुज: ॥ १० ॥
同意語
kaccit — whether; smarati — remembers; vā — or; bandhūn — His family members; pitaram — His father; mātaram — His mother; ca — and; sah- — He; アピ — also; asau — Himself; mātaram — His mother; draṣṭum — to see; sakṛt — once; アピ — even; āgamiṣyati — will come; アピ — indeed; vā — or; smarate — He remembers; asmākam — our; anusevām — steady service; mahā — mighty; bhujaḥ — whose arms.
翻訳
“Does He remember His family members, especially His father and mother? Do you think He will ever come back even once to see His mother? And does mighty-armed Kṛṣṇa remember the service we always did for Him?
解説
Śrīla Viśvanātha Cakravartī comments that the gopīs would render service to Lord Kṛṣṇa by stringing flower garlands, skillfully using perfumes, and constructing fans, beds and canopies out of flower petals. By these simple acts of love, the gopīs rendered the greatest service to the Supreme Personality of Godhead.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com