SB 10.63.2
नारदात्तदुपाकर्ण्य वार्तां बद्धस्य कर्म च ।
प्रययु: शोणितपुरं वृष्णय: कृष्णदैवता: ॥ २ ॥
प्रययु: शोणितपुरं वृष्णय: कृष्णदैवता: ॥ २ ॥
nāradāt tad upākarṇya
vārtāṁ baddhasya karma ca
prayayuḥ śoṇita-puraṁ
vṛṣṇayaḥ kṛṣṇa-daivatāḥ
vārtāṁ baddhasya karma ca
prayayuḥ śoṇita-puraṁ
vṛṣṇayaḥ kṛṣṇa-daivatāḥ
同意語
nāradāt — from Nārada; tat — that; upākarṇya — hearing; vārtām — news; baddhasya — about Him who was captured; karma — actions; ca — and; prayayuḥ — they went; śoṇita-puram — to Śoṇitapura; vṛṣṇayaḥ — the Vṛṣṇis; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; daivatāḥ — having as their worshipable Deity.
翻訳
After hearing from Nārada the news of Aniruddha’s deeds and His capture, the Vṛṣṇis, who worshiped Lord Kṛṣṇa as their personal Deity, went to Śoṇitapura.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com