SB 10.62.8
तच्छ्रुत्वा भगवान् क्रुद्ध: केतुस्ते भज्यते यदा ।
त्वद्दर्पघ्नं भवेन्मूढ संयुगं मत्समेन ते ॥ ८ ॥
त्वद्दर्पघ्नं भवेन्मूढ संयुगं मत्समेन ते ॥ ८ ॥
tac chrutvā bhagavān kruddhaḥ
ketus te bhajyate yadā
tvad-darpa-ghnaṁ bhaven mūḍha
saṁyugaṁ mat-samena te
ketus te bhajyate yadā
tvad-darpa-ghnaṁ bhaven mūḍha
saṁyugaṁ mat-samena te
同意語
tat — that; śrutva — hearing; bhagavān — the lord; kruddhaḥ — angry; ketuḥ — flag; te — your; bhajyate — is broken; yadā — when; tvat — your; darpa — pride; ghnam — destroyed; bhavet — will be; mūḍha — O fool; saṁyugam — battle; mat — to me; samena — with Him who is equal; te — your.
翻訳
Hearing this, Lord Śiva became angry and replied, “Your flag will be broken, fool, when you have done battle with one who is my equal. That fight will vanquish your conceit.”
解説
Lord Śiva could have immediately chastised Bāṇāsura and personally destroyed his pride, but since Bāṇāsura had been such a faithful servant of his, Śiva did not do so.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com