SB 10.60.7
वालव्यजनमादाय रत्नदण्डं सखीकरात् ।
तेन वीजयती देवी उपासां चक्र ईश्वरम् ॥ ७ ॥
तेन वीजयती देवी उपासां चक्र ईश्वरम् ॥ ७ ॥
vāla-vyajanam ādāya
ratna-daṇḍaṁ sakhī-karāt
tena vījayatī devī
upāsāṁ cakra īśvaram
ratna-daṇḍaṁ sakhī-karāt
tena vījayatī devī
upāsāṁ cakra īśvaram
同意語
vāla — of (yak’s) hair; vyajanam — a fan; ādāya — taking; ratna — jeweled; daṇḍam — the handle of which; sakhī — of her maidservant; karāt — from the hand; tena — with it; vījayatī — fanning; devī — the goddess; upāsām cakre — she worshiped; īśvaram — her master.
翻訳
From her maidservant’s hand Goddess Rukmiṇī took a yak-hair fan with a jeweled handle, and then she began to worship her master by fanning Him.
BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー
©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー
www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明
問い合わせ- info@vedabace.com